-
1 im Hinterhalt liegen
предл.общ. находиться в засадеУниверсальный немецко-русский словарь > im Hinterhalt liegen
-
2 im Hinterhalt liegen
to lie in wait; to ambush; to ambuscade -
3 Hinterhalt
Hinterhalt m -(e)s заса́даj-m einen Hinterhalt legen устро́ить кому́-л. заса́дуaus dem Hinterhalt handeln де́йствовать из-за угла́ [исподтишка́, тайко́м]in einen Hinterhalt locken замани́ть в заса́дуin einen Hinterhalt geraten попа́сть в заса́дуim Hinterhalt liegen находи́ться в заса́деsich in den Hinterhalt legen засе́сть в заса́дуim Hinterhalt haben перен. пря́тать, скрыва́ть; име́ть в резе́рве, име́ть про запа́сohne Hinterhalt без за́дней мы́сли, и́скренне -
4 Hinterhalt
m1. ambush; (Falle) trap; aus dem Hinterhalt angreifen oder überfallen waylay, ambush; im Hinterhalt liegen oder lauern lie in ambush2. umg.: etw. im Hinterhalt haben have s.th. up one’s sleeve* * *der Hinterhaltambuscade; ambush* * *Hịn|ter|haltm1) ambushjdn/etw aus dem Hinterhalt angreifen (esp Mil) — to ambush sb/sth; (Sport, fig) to make a surprise attack on sb/sth
im Hinterhalt lauern or liegen — to lie in wait or (esp Mil) ambush
2) (inf)* * *Hin·ter·haltm (pej) ambushin einen \Hinterhalt geraten to be ambushed, to be the victim of an ambushim \Hinterhalt liegen [o lauern] to lie in wait [or ambush]jdn in einen \Hinterhalt locken to lure sb into an ambushaus dem \Hinterhalt anfallen/angreifen to attack without warning, to make a surprise attack* * *der ambush* * *1. ambush; (Falle) trap;überfallen waylay, ambush;lauern lie in ambush2. umg:etwas im Hinterhalt haben have sth up one’s sleeve* * *der ambush* * *m.ambush n. -
5 Hinterhalt
m -(e)sj-m einen Hinterhalt legen — устроить кому-л. засадуaus dem Hinterhalt handeln — действовать из-за угла ( исподтишка, тайком)in einen Hinterhalt locken — заманить в засадуin einen Hinterhalt geraten — попасть в засадуim Hinterhalt liegen — находиться в засадеsich in den Hinterhalt legen — засесть в засадуohne Hinterhalt — без задней мысли, искренне -
6 Hinterhalt
ḿзасада- in einen Hinterhalt laufen наталкиваться на засаду, попадать в ловушку
-
7 Hinterhalt
-
8 Hinterhalt
(m)in einen Hinterhalt laufen — наталкиваться на засаду, попадать в ловушку
-
9 Hinterhalt
Hinterhalt, insidiae (sowohl der Ort als die Menschen). – locus insidiarum (der Ort). – latebrae (der Schlupfwinkel, in dem ein Mörder [1334] etc. lauert). – in einen H. legen, in insidiis collocare od. (an verschiedenen Stellen) disponere: sich in den H. legen, subsidĕre in insidiis: einen H. legen, insidias locare od. collocare oder ponere od. (an verschiedenen Stellen) disponere: jmdm., insidias alci instruere od. parare: im H. liegen, in insidiis esse; in insidiis subsistere.
-
10 Hinterhalt
m -(e)s zasjeda, busija f; aus dem -e zaplotnjački, iz busije; im -e liegen biti u zasjedi; in einen - geraten pasti (padnem) u busiju (zasjedu), biti napadnut iz zasjede -
11 der Hinterhalt
- {ambuscade} - {ambush} cuộc phục kích, cuộc mai phục, quân phục kích, quân mai phục, nơi phục kích, nơi mai phục, sự nằm rình, sự nằm chờ - {wait} sự chờ đợi, thời gian chờ đợi, sự rình, sự mai phục, chỗ rình, chỗ mai phục, người hát rong ngày lễ Nô-en = im Hinterhalt liegen {to ambuscade; to lie perdu}+ = aus dem Hinterhalt schießen (Militär) {to snipe}+ = jemanden aus dem Hinterhalt überfallen {to ambush someone}+ -
12 ambush
1. noun2. transitive verblie in ambush — (lit. or fig.) im Hinterhalt liegen
[aus dem Hinterhalt] überfallen* * *['æmbuʃ] 1. verb(to wait in hiding for and make a surprise attack on: They planned to ambush the enemy as they marched towards the capital.) im Hinterhalt auflauern2. noun1) (an attack made in this way.) Angriff aus dem Hinterhalt2) (the group of people making the attack.) im Hinterhalt lauernde Truppen* * *am·bush[ˈæmbʊʃ]▪ to be \ambushed aus dem Hinterhalt überfallen werdenII. nto be caught in an \ambush in einen Hinterhalt geraten* * *['mbʊʃ]1. n(= place) Hinterhalt m; (= troops etc) im Hinterhalt liegende Truppe/Guerillas etc; (= attack) Überfall m (aus dem Hinterhalt)to lay an ambush ( for sb) — (jdm) einen Hinterhalt legen
to lie or wait in ambush ( Mil, fig ) — im Hinterhalt liegen
to lie in ambush for sb ( Mil, fig ) — jdm im Hinterhalt auflauern
2. vt(aus dem Hinterhalt) überfallen* * *ambush [ˈæmbʊʃ]A s1. Hinterhalt m (auch fig):from ambush aus dem Hinterhalt;2. Überfall m aus dem Hinterhalt3. MIL im Hinterhalt liegende Truppen plB v/t aus dem Hinterhalt überfallen* * *1. noun2. transitive verblie in ambush — (lit. or fig.) im Hinterhalt liegen
[aus dem Hinterhalt] überfallen* * *n.Hinterhalt m. v.auflauern v.überfallen v. -
13 wait
1. intransitive verb1) wartenwait [for] an hour — eine Stunde warten
keep somebody waiting, make somebody wait — jemanden warten lassen
wait to see something happen — darauf warten, dass etwas passiert
‘repairs [done]/keys cut while you wait’ — "Reparatur-/Schlüsselschnelldienst"
something is still waiting to be done — etwas muss noch gemacht werden
wait and see — abwarten[, was passiert]
something can/can't or won't wait — etwas kann/kann nicht warten
I can't wait to do something — (am eager) ich kann es kaum erwarten, etwas zu tun
2)2. transitive verbwait at or (Amer.) on table — servieren; [Ober:] kellnern (ugs.)
(await) warten auf (+ Akk.)wait one's chance/opportunity — auf eine [günstige] Gelegenheit warten
3. nounwait one's turn — warten, bis man dran ist od. drankommt
after a long/short wait — nach langer/kurzer Wartezeit
have a long/short wait for something — lange/nicht lange auf etwas (Akk.) warten müssen
lie in wait — im Hinterhalt liegen
lie in wait for somebody/something — jemandem/einer Sache auflauern
Phrasal Verbs:- academic.ru/114215/wait_about">wait about- wait for- wait in- wait on- wait up* * *[weit] 1. verb1) ((with for) to remain or stay (in the same place or without doing anything): Wait (for) two minutes (here) while I go inside; I'm waiting for John (to arrive).) warten2) ((with for) to expect: I was just waiting for that pile of dishes to fall!) darauf warten, daß3) ((with on) to serve dishes, drinks etc (at table): This servant will wait on your guests; He waits at table.) bedienen2. noun(an act of waiting; a delay: There was a long wait before they could get on the train.) das Warten- waiter- waiting-list
- waiting-room* * *[weɪt]we had a three-hour \wait before we could see the doctor wir mussten drei Stunden warten, bevor wir den Arzt sprechen konnten▶ to lie in \wait [for sb] [jdm] auflauernII. vi\wait and see! warten Sie es ab!, abwarten und Tee trinken!sb cannot \wait to do sth jd kann es kaum erwarten, etw zu tun2. (expect)▪ to \wait for [or on] sb/sth jdn/etw erwarten3. (be delayed) wartensth will have to \wait etw wird warten müssento keep sb \waiting jdn warten lassen4. (express warning)[just] you \wait! warte [du] nur!5. (serve)▪ to \wait on sb jdn bedienen6.to \wait a meal for sb mit dem Essen auf jdn warten▶ to \wait one's turn warten, bis man an der Reihe ist* * *[weɪt]1. vi1) warten (for auf +acc)to wait for sb to do sth — darauf warten, dass jd etw tut
it was definitely worth waiting for — es hat sich wirklich gelohnt, darauf zu warten
that'll be worth waiting for (iro) — da bin ich aber gespannt (inf)
well, what are you waiting for? —
wait for it, now he's going to get mad — warts ab, gleich wird er wild (inf)
this stamp is worth, wait for it, £10,000 — diese Briefmarke kostet sage und schreibe £ 10.000
let him wait!, he can wait! — lass ihn warten!, soll er warten!, der kann warten!
can't it wait? —
this work will have to wait till later — diese Arbeit muss bis später warten or liegen bleiben
(just) you wait! — warte nur ab!; (threatening) warte nur!
Mummy, I can't wait — Mami, ich muss dringend mal!
I can't wait — ich kanns kaum erwarten; (out of curiosity) ich bin gespannt
I can't wait to see his face — da bin ich (aber) auf sein Gesicht gespannt
I can't wait to try out my new boat — ich kann es kaum noch erwarten, bis ich mein neues Boot ausprobiere
"repairs while you wait" — "Sofortreparaturen", "Reparaturschnelldienst"
wait and see! — warten Sie (es) ab!, abwarten und Tee trinken! (inf)
we'll have to wait and see how... — wir müssen abwarten, wie...
2)to wait at table (Brit) — servieren, bedienen
she used to wait at the... — sie bediente früher im...
2. vt1)to wait one's turn — (ab)warten, bis man an der Reihe ist
to wait one's moment or chance — auf eine günstige Gelegenheit warten, eine günstige Gelegenheit abwarten
don't wait supper for me — warte mit dem Abendessen nicht auf mich
2) (US)to wait a table — servieren, bedienen
3. n1) Wartezeit f2)to lie in wait for sb/sth — jdm/einer Sache auflauern
3) pl ≈ Sternsinger pl* * *wait [weıt]A s1. Warten n2. Wartezeit f:have a long wait lange warten müssen;after a 10-minute wait he went … nachdem er 10 Minuten gewartet hatte, ging er …3. THEATa) Zwischenspiel nb) Pause f4. Lauer f:lie in wait im Hinterhalt oder auf der Lauer liegen;lie in wait for sb jemandem auflauern;lay wait for einen Hinterhalt legen (dat)5. pl Bra) Weihnachtssänger plb) Weihnachtsmusikanten plB v/ihe waited for the door to open er wartete darauf, dass die Tür aufging;we waited for the rain to stop wir warteten, bis der Regen aufhörte;a) zurückbleiben,b) noch dableiben;a) aufbleiben ( for wegen),b) bes US umg stehen bleiben(, damit jd nachkommt);wait up for sb auch aufbleiben und auf jemanden warten;keep sb waiting jemanden warten lassen;that can wait das hat Zeit, das kann warten;dinner is waiting das Mittagessen wartet oder ist fertig;just you wait! na warte!2. (ab)warten, sich gedulden:I can’t wait to see him ich kann es kaum erwarten, ihn zu sehen;a) warts ab!,b) abwarten und Tee trinken! umg;wait-and-see policy abwartende Politik oder Haltung3. wait (up)ona) jemandem dienen,c) obs jemandem seine Aufwartung machen,C v/t1. warten auf (akk), abwarten:wait out das Ende (gen) abwarten;2. umg aufschieben, warten mit, verschieben:wait dinner for sb mit dem Essen auf jemanden warten4. obs geleiten, begleiten* * *1. intransitive verb1) wartenwait [for] an hour — eine Stunde warten
keep somebody waiting, make somebody wait — jemanden warten lassen
wait to see something happen — darauf warten, dass etwas passiert
‘repairs [done]/keys cut while you wait’ — "Reparatur-/Schlüsselschnelldienst"
wait and see — abwarten[, was passiert]
something can/can't or won't wait — etwas kann/kann nicht warten
I can't wait to do something — (am eager) ich kann es kaum erwarten, etwas zu tun
[just] you wait! — warte mal ab!; (as threat) warte nur!
2)2. transitive verbwait at or (Amer.) on table — servieren; [Ober:] kellnern (ugs.)
(await) warten auf (+ Akk.)wait one's chance/opportunity — auf eine [günstige] Gelegenheit warten
3. nounwait one's turn — warten, bis man dran ist od. drankommt
1) (act, time)after a long/short wait — nach langer/kurzer Wartezeit
have a long/short wait for something — lange/nicht lange auf etwas (Akk.) warten müssen
lie in wait for somebody/something — jemandem/einer Sache auflauern
Phrasal Verbs:- wait for- wait in- wait on- wait up* * *(for, until) v.warten (auf, bis) v. v.warten v. -
14 λόχος
λόχος, ὁ (λέγω), 1) eigtl. ein Ort, wo man sich hinlegt, ein Hinterhalt, Versteck, d. i. ein Ort, in welchen eine Kriegerschaar gelegt wird, um auf den Feind zu lauern u. plötzlich auf ihn loszubrechen; εἰ γὰρ νῦν παρὰ νηυσὶ λεγοίμεϑα πάντες ἄριστοι ἐς λόχον Il. 13, 276 ff., ἐκ λόχου ἀμπήδησε, er brach aus dem Hinterhalt hervor, 11, 379, öfter; auch das hölzerne Pferd der Griechen vor Troja heißt κοῖλος u. πυκινὸς λόχος, Od. 4, 277. 8, 515. 11, 525, wie ξεστὸς λ. Eur. Tro. 534; so heißen die feindlichen Schiffe ξύλινος λόχος in einem Orakel bei Her. 3, 57; ἁ δεινοῖς κρυπτομένα λόχοις Ἐρινύς Soph. El. 481. Uebh. Hinterhalt, λόχονδε ἰέναι, zum Hinterhalt gehen, Il. 1, 227, λόχον ἀνδρῶν εἰςίζεσϑαι, im Hinterhalt liegen, 13, 285, λόχον εἷσαι, einen Hinterhalt legen, 4, 392. 6, 189 Od. 4, 531, u. λόχῳ εἷσαί τινα, Einen in Hinterhalt legen, Hes. Th. 174; auch λόχον ἀρτύνειν, Od. 14, 469; λόχονδε κρίνειν ἄνδρας ἀριστῆας, die Tapfersten zum Hinterhalt auslesen, ibd. 217; – μηδέ τι ϑυμῷ δείσητ' Ἀργείων πυκινὸν λόχον Il. 24, 779; auch das Auflauern, Nachstellen selbst, Od. 4, 441. 16, 463, wie λόχος ϑείοιο γέροντος, die Art u. Weise, dem göttlichen Alten aufzulauern, 4, 395; φύτευέ οἱ ϑάνατον ἐκ λόχου Pind. N. 4, 63; – u. die den Hinterhalt bildende Mannschaft, μὴ λόχος εἰςέλϑῃσι πόλιν Il. 8, 522, wie man auch manche andere Stelle auffassen kann. – Dah. jede gewaffnete Schaar Fußvolk, εἴπερ πεντήκοντα λόχοι ἀνϑρώπων νῶϊ περισταῖεν Od. 20, 49. So bei den Tragg., πύλαισι Νηΐτισι προςβαλεῖν λόχον Aesch. Spt. 442, vgl. 56; κινοῠνται λόχοι πρὸς ἄστυ Θήβης Soph. O. C. 1373; ξιφήρης λόχος Eur. Andr. 1115, λόχος ὀδόντων ὄφεος ἐξηνδρωμένος Suppl. 703, öfter. – Uebh. jede Schaar, ἴδετε παρϑένων ἱκέσιον λόχον Aesch. Spt. 106, ϑαυμαστὸς λόχος εὕδει γυναικῶν, von den Furien, Eum. 46. Auch λόχος ἐλάφων, Apollnds. 15 (IX, 244). – Bes. in Prosa von Her. 9, 53. 57 an eine Abtheilung von Kriegern zu Fuß, gewöhnlich von hundert Mann, wie bei Xen. An. 3, 4, 21 ausdrücklich erwähnt ist, u. öfter in der An. u. Cyr. sich zeigt; aber die hinzugesetzte Bestimmung ἀνὰ ἑκατὸν ἄνδρας zeigt, daß die Zahl keine feste war und sich nach der in den einzelnen griechischen Staaten u. Stämmen verschiedenen Eintheilung der Bürger u. des Heeres richtete. So gehen bei Thuc. 5, 68 vier πεντηκοστύες auf einen λόχος, u. bei den Spartanern heißt der vierte od. nach Anderen der fünfte Theil der μόρα ein λόχος. Auch von bürgelichen Vereinen, Xen. Hier. 9, 5; Arist. pol. 3, 8. Die Sp. nennen so die röm. centuria, 2) das sich ins Bett Legen, von den Kindbetterinnen, die Niederkunft, die Geburt, auch das Geborene, αὐτοτόκον πρὸ λόχου μογερὰν πτάκα ϑυομένοισιν Aesch. Ag. 135, Ἄρτεμιν γυναικῶν λόχους ἐφορεύειν Suppl. 662; ὠδί νων, Lycophr. 342. – 3) bei den Macedoniern ein Monat, dem attischen Maimakterion entsprechend, Hesych.
-
15 λόχος
λόχος, ὁ, (1) eigtl. ein Ort, wo man sich hinlegt, ein Hinterhalt, Versteck, d. i. ein Ort, in welchen eine Kriegerschar gelegt wird, um auf den Feind zu lauern u. plötzlich auf ihn loszubrechen; ἐκ λόχου ἀμπήδησε, er brach aus dem Hinterhalt hervor; auch das hölzerne Pferd der Griechen vor Troja heißt κοῖλος u. πυκινὸς λόχος; so heißen die feindlichen Schiffe ξύλινος λόχος in einem Orakel. Übh. Hinterhalt, λόχονδε ἰέναι, zum Hinterhalt gehen; λόχον ἀνδρῶν εἰςίζεσϑαι, im Hinterhalt liegen; λόχον εἷσαι, einen Hinterhalt legen; λόχῳ εἷσαί τινα, einen in Hinterhalt legen; λόχονδε κρίνειν ἄνδρας ἀριστῆας, die Tapfersten zum Hinterhalt auslesen; auch das Auflauern, Nachstellen selbst; wie λόχος ϑείοιο γέροντος, die Art u. Weise, dem göttlichen Alten aufzulauern; die den Hinterhalt bildende Mannschaft. Dah. jede gewaffnete Schar Fußvolk. Übh. jede Schar; ϑαυμαστὸς λόχος εὕδει γυναικῶν, von den Furien; eine Abteilung von Kriegern zu Fuß, gewöhnlich von hundert Mann; aber die hinzugesetzte Bestimmung ἀνὰ ἑκατὸν ἄνδρας zeigt, daß die Zahl keine feste war und sich nach der in den einzelnen griechischen Staaten u. Stämmen verschiedenen Einteilung der Bürger u. des Heeres richtete. So gehen vier πεντηκοστύες auf einen λόχος, u. bei den Spartanern heißt der vierte od. nach anderen der fünfte Teil der μόρα ein λόχος. Auch von bürgelichen Vereinen. Die Sp. nennen so die röm. centuria. (2) das sich ins Bett Legen, von den Kindbetterinnen, die Niederkunft, die Geburt, auch das Geborene. (3) bei den Macedoniern ein Monat, dem attischen Maimakterion entsprechend -
16 ἐν-εδρεύω
ἐν-εδρεύω, im Hinterhalt liegen u. auflauern, nachstellen, durch List zu fangen suchen, Xen. An. 1, 6, 2; τινά, Plut. Poplic. 22; Dem. 40, 10 ἐνεδρεύσασα τὸν πατέρα μου καὶ ἐξαπατήσασα ὅρκῳ; pass., τῷ χρόνω ἐνηδρεύϑημεν 28, 2, wie Xen. Mem. 2, 1, 4 u. A. – Thuc. vbdt es mit εἰς, den Ort zu bezeichnen, wohin der Hinterhalt gelegt wird, 4, 67. – Med., einen Hinterhalt legen, Xen. Hell. 4, 4, 15; – in den Hinterhalt legen, App. B. C. 2, 76, wie a. Sp.
-
17 ἐνεδρεύω
-
18 pusu
pusu Hinterhalt m;pusu kurmak im Hinterhalt liegen; (-e jemandem) auflauern;pusuya düşmek in die Falle gehen;-i pusuya düşürmek jemanden in die Falle locken;pusuya yatmak auf der Lauer liegen, sich auf die Lauer legen -
19 lauern
lauern, insidiari. in insidiis esse (im Hinterhalt liegen, eig. u. uneig.). – speculari. in speculis esse (auf einem höhern Punkte als Beobachter stehen). – insidiari et observare (vom Hinterhalt aus Beobachtungen anstellen). – auf jmd. l., exspectare alqm. exspectare, dum alqs veniat (übh. warten, bis jmd. kommt); alci insidiari (jmdm. in einem Hinterhalt u. übh. auflauern). – auf etwas l., alqd captare, observare. alqd aucupari. alci rei insidiari (etw. abzupassen suchen, z.B. eine Gelegenheit, einen günstigen Zeitpunkt); speculari mit folg. ne od. quid (aufpassen, z.B. speculabor, ne quis adsit; u. speculabor, quid ibi agatur); imminere in alqd (nach etw. eifrig trachten, z.B. in occasiones: u. in occasionem prodendae urbis); intentum esse in alqd (auf etw. aufmerksam sein, z.B. in occasionem).
-
20 засада
жHinterhalt m; Falle f ( ловушка) (тж. перен.)быть в засаде — im Hinterhalt liegen (непр.) vi, auf der Lauer sein
См. также в других словарях:
Hinterhalt — Falle; Überfall * * * Hin|ter|halt [ hɪntɐhalt], der; [e]s, e: Ort, Versteck, von dem aus jmd. in feindlicher Absicht auf jmdn. lauert, ihn angreifen will: den Gegner aus einem Hinterhalt überfallen; in einen Hinterhalt geraten. Syn.: ↑ Falle. *… … Universal-Lexikon
Hinterhalt — Hịn·ter·halt der; (e)s, e; meist Sg; ein Ort, an dem sich jemand versteckt, um jemanden zu überfallen, wenn er dort vorbeikommt <im Hinterhalt liegen, in einen Hinterhalt geraten, jemanden aus dem Hinterhalt überfallen>: Er wurde durch… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
liegen — lie|gen [ li:gn̩], lag, gelegen <itr.; hat, südd., österr., schweiz.: ist>: 1. in waagerechter Lage sein, der Länge nach ausgestreckt auf etwas sein, ausruhen: auf dem Rücken liegen; im Bett liegen; im Krankenhaus liegen; als der Wecker… … Universal-Lexikon
Hinterhalt, der — Der Hinterhalt, des es, plur. die e. 1) In der Chymie, dasjenige Silber, welches das Scheidewasser bey dem Golde hinter oder zurück lässet, der Hinterhalt von dem Scheidewasser. 2) Derjenige Ort, hinter welchen man etwas versteckt hält, und auf… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Hinterhalt — Falle, Netz, Schlinge. * * * Hinterhalt,der:ineinenH.locken:⇨überlisten;imH.liegen:⇨lauern(1) Hinterhalt 1.Schlupfwinkel,Versteck 2.Falle,Grube,Fallgrube,Schlinge,Netz … Das Wörterbuch der Synonyme
Auf der Lauer liegen \(auch: sein\) — Auf der Lauer liegen (auch: sein); sich auf die Lauer legen Das Wort »Lauer« bedeutet eigentlich »Hinterhalt«. Wer auf der Lauer liegt, der beobachtet in Erwartung von etwas meist heimlich, unauffällig bestimmte Vorgänge sehr aufmerksam: Der… … Universal-Lexikon
Lage — Decke; Schale; Schicht; Hülse; Hülle; Bauplatz; Fleck (umgangssprachlich); Stelle; Standort; Position; Location ( … Universal-Lexikon
lauern — lau|ern [ lau̮ɐn] <itr.; hat: in feindlicher Absicht versteckt, hinterhältig auf jmdn., etwas angespannt warten: die Katze lauert auf eine Maus. Syn.: auf der Lauer liegen, im Hinterhalt liegen, ↑ warten. * * * lau|ern 〈V. intr.; hat〉 1. auf… … Universal-Lexikon
lauern — a) auflauern, belauern, im Hinterhalt liegen/warten, nachspionieren; (ugs.): auf der Lauer liegen, sich auf die Lauer legen; (landsch.): aufpassen; (bildungsspr. veraltet): vigilieren. b) abpassen, ausschauen, warten; (geh.): harren;… … Das Wörterbuch der Synonyme
Schlacht um Anzio — Filmdaten Deutscher Titel Schlacht um Anzio Originaltitel Lo sbarco di Anzio … Deutsch Wikipedia
lauern — lauern: Das im Dt. seit dem 14. Jh. bezeugte Verb fehlt auch in den alten Zuständen der anderen germ. Sprachen. Seine außergerm. Beziehungen sind dunkel. Mit mhd., mnd. lūren »im Hinterhalt liegen, ‹hinterhältig› spähen oder beobachten« sind… … Das Herkunftswörterbuch